Latest

La confiture, la confiture, et encore la confiture !

Jam, jam, jam and still more jam !
highlights: Jam, jam and oh god we were drowning in jam; Jam nightmares.
FR EN
 
Nous avons fait de la confiture pendant la journée entière ! Michel a rammené les fruits du congélateur, il y avait des fraises, des groseilles, des cassis, et des framboises.
We made jam for the whole day ! Michel took out the fruits from the big freezer in the shed (think big scary freezers in which you could fit a dead body), there were heaps of fruits : strawberries, red currants, black currants, raspberries.
Je me suis demandé pourquoi il a gardé si trop de pots dans la placard. C’était pour remplir avec de la confiture ! Il fallait qu’on nettoie les pots et qu’on trouve les bons couvercles.
I often wondered why there were so many empty jars in the pantry. For jam, right ! We had to wash and rinse nearly all of them and then find the right lids for each one.
La recette pour la confiture est assez simple :
The recipe is fairly simple :
  • Un mélange 50:50 de fruits et de sucre / A 50:50 mix of fruit and sugar
  • Si on utilise confit-sucre, la mélange est 60:40 de fruits et de sucre / If pectin is used, then the mix is 60:40 of fruit and sugar 
Les groseilles et les cassis étaient les fruit les plus difficiles à préparer. Ils sont des baies petits avec la tiges très fragile. Donc, il fallait séparé les baies des tiges manuellement, à mains.
The red currants and black currants were the hardest to prepare, since we had to remove the berries from the stems by hand.
 
 
 
Nous avons mélangé le sucre avec le fruits, et ensuite on l’a mis au feu jusqu’il bout. Dès qu’il bout, on laisse en ébullition pour 30 minutes, pour que la chair des fruits fondent.
We first mixed the fruit with the sugar, after which we put it on heat until boiling. As soon as it boils, we leave the mixture to simmer for 30 minutes, so that the fruit melts into a liquid.
Après 30 minutes on mets la liquide directement dans les pots, mais on les laisse ouverts. Il faut qu’ils froidissent un peu avant qu’on les ferme.
After 30 minutes, we fill the jars directly, but leave the lids off. The jam needs to cool down a bit before the jars can be closed.
Le résultat était trop bon, on sert la confiture aux touristes pour le petit déjeuner. C’est pour ça qu’on a besoin des centaines de pots de confiture !
The result was exquisite ! We served the jam to the guests of the château for breakfast. That’s why we spent the whole day making dozens and dozens of jars !

1 Trackbacks & Pingbacks

  1. Six Months Of Train Travel Around France - Sean in Shorts

Leave a comment

Your email address will not be published.


*


More in Europe, France
Être créatif avec la tondeuse auto-portée

Getting creative with the ride-on mower   highlights: Château Verbosc...

A series of very fortunate events

The last time I was in Paris I bought five...

Ich bin eine Berliner!

I am a jam donut ! highlights: Charli and I were...

Chez Marion et Aurelien au Mans

In Le Mans with Marion and Aurelien highlights: Couchsurfing in...

Close