Latest

Dans la cuisine avec les cuisiniers

In the kitchen with the cooks

highlights: I was a cook for a day; I prepared the stomp; I stuffed a guineafowl jambonette; I prepared the ganache.

 
FR EN
J’ai passé la journée en cuisine avec des premières années et les adultes étudiantes.
I spent the whole morning in the kitchen with the first years and the adult students.

On a du préparer les plats et desserts pour la service à midi. Le menu était :

We had to prepare the mains and desserts for the midday service. The menu was :
  • Plat/Main : Pintade farci à la forestière, stromp / Stuffed guineafowl
  • Dessert/Dessert : Tarte au chocolat / Chocolate tart
Notre « chef » était une adulte étudiante qui s’appelle, Isabelle. Elle nous a dirigé de préparer toutes les choses. On est avec deux autres étudiants en première année, Bris et Sarah.
Our « chef » was an adult student called, Isabelle. She directed us to prepare everything. We were with two other students in first year, Bris and Sarah.
Sarah et Isabelle ont pris les légumes. Bris et moi les avons coupées, et j’ai fait suer les échalotes dans une poêle. Après elles étaient transparents, j’ai ajouté les champignons pour faire la farce.
Sarah and Isabelle took the vegetables. Bris and I cut them, and I sweated the shallots in a pan. After they were transparent, I added the mushrooms to make the stuffing.
 
Pendant ce temps-là, les pommes de terres et carrotes étaient dans l’eau ébouillante. Quand elles étaient mur, je les ai écrasées pour faire la stomp (une purée de patates et carrotes ensembles).
During this time, the potatoes and carrots were in boiling water. When they were soft, I mashed them together to make the stromp (a purée of potatoes and carrots together).
La farce était prêt pour les pintades. En fait, Bris a préparé les jambonnettes de pintades en avance par les désosser et les manchonner. J’ai farci une jambonnette avec la farce d’échalote et champignons. Plus tard, on les mettrait dans le four.
The stuffing was ready for the guineafowl. Actually, Bris prepared the guineafowl legs in advance by deboning and sleeving them. I stuffed a leg with the shallot and mushroom mixture. Later, we would put them into the oven.
 
 
Le jus est fait par les os de pintades, un bouquet de fines herbes et des légumes.
The gravy was made of the guineafowl bones, a bouquet of fine herbs and vegetables.

Pour finir, on a façonné la pâte pour le tarte.
To finish, we made the dough for the tarte.

 
Bris et moi avons préparé la ganache, c’était facile ! On a fait bouilli crème avec du beurre. On l’a ajouté aux pastilles de chocolats, et c’était tout !
Bris and I prepared the ganache, it was easy ! We boiled cream and butter. We then added it to chocoloate buttons and that was it !
 
Pendant la service à midi, c’était les adultes étudiantes qui ont servi les plats. Mais c’était une expérience très bien !
During the lunch service, it was mainly the adult students who served up the plates. But it was an excellent expérience overall !

Leave a comment

Your email address will not be published.


*


More in Europe, France
Une banane flambée, quel spectacle !

What a show! A flambéed banana. highlights: We are always...

Diner à La Pataterie

Dinner at La Pataterie highlights: We were kinda sick of...

Fraises de la ferme, miam !

Strawberries direct from the farm, yum! highlights: Goodbye Vincent!; Fresh...

Enrhumé et Captain America !

Sick with the cold and watching Captain America ! highlights: I...

Close